Dečak

 

U polusenci ulične svetiljke dečak od, reklo bi se, šest godina, prišao je slučajnom prolazniku, gospodinu dobro utopljenom u debljini kaputa i sopstvenog stomaka, zatraživši mu koji dinar. Gospodin se podrugljivo nasmeja, i podigavši prezrivo levi ugao usne, dade dečaku nekoliko gvozdenih novčića. Dečak se zahvali, nastavljajući dalje da hoda u kombinaciji nečijeg jesenjeg odela i ritmu tužnog plesa pahuljica. Gospodin nastavi dalje, sa zadovljstvom koje imaju oni koji žive sa nadom da je grehe lako otkupiti ovakvim gestovima. Potom ponosno pređe prag onoga što on naziva dom.

Dečak je posle nekoliko uzaludnih sati hoda po hladnim ulicama nemog i nemilosrdnog grada koji mu je često bio prijatelj, brižna majka, poverljivi brat promrzlim ručicama bojažljivo uhvatio kvaku onoga što on naziva dom, znajući šta ga čeka. Nije pronašao dovoljno grehova na ulici. Suma je bila premala. Ljudi nisu bili darežljivi, osim u pogrdama, rečima i zgrožavanju. Stisnuvši zube, pritisnuo je kvaku naniže, polako otvarajući vrata, pogleda povijenog ka podu i čekao onaj poznati tup udarac i bol od kojeg se pada u nesvest. Njegov otac beše vrlo darežljiv čovek. Davao je šakom. Vrata se zatvoriše.

prosjak_blacksheep.rs

Autorka: Ljiljana Samardžić

Fotografije: sandzakhaber.net,  bitno.net

10 Komentara
  • Marat
    Objavljeno 23:04h, 08 januara Odgovori

    Igrom slucaja sam naisao na ovu autorku u kontekstu prevodioca koji ne ume da prizna tudje prevode, no, da se vratim na ovu pricu.

    Prosto ne mogu da verujem koliko gresaka ovaj tekst sadrzi, cak kada se u obzir uzmu i umetnicke slobode moraju da se postuju gramaticka, pravopisna i sintaksicka pravila. Za nekoga ko je akademski gradjanin ove zemlje, veoma sam razocaran tekstom koji je na nivou dteta osmog razreda osnovne skole. No, kakava nam je spisateljska elita u nasoj lepoj drzavi, nisam ni iznenadjen.

    Moj savet autoru: ili casovi pisanja ili se drzati primarne profesije!

    • Tijana Banović
      Objavljeno 14:21h, 09 januara Odgovori

      Tekst je sada lekturisan. Hvala vam!

      • Marat
        Objavljeno 17:43h, 09 januara Odgovori

        Postovana, ne znam kada je tekst objavljen jer nigde ne moze da se vidi datum, ali prijateljski savet, pre nego da nesto objavite, lekturisite. 🙂 Ljudi ce vas shvatati daleko ozbiljnije, a to Vama naravno ide u prilog.

        Ako smem da kazem, cak i sada sa lekturom, postoji dosta problema sa znacima interpunkcije, predugackim recenicama koje gube balans vec na prvoj trecini, kao i stil pisanja, ali to vec nije do Vas.

  • Bela ovca
    Objavljeno 17:51h, 09 januara Odgovori

    Priča je neverovatno loša napisana i osmišljena. Pravi pisac bi od ovoga mogao da izvuče strane i strane na kojima bi detaljno POKAZAO šta se tu dešava, oslikao emocije deteta i surovost takvog načina života, za razliku od ova dva nakaradna pasusa. Sasvim prihvatljivo za dete u petom razredu osnovne škole, ali za akademskog građanina ove zemlje NE.

    Draga autorka, bolje utroši ovo vreme na nešto pametnije, pošto pisca od tebe neće biti.

  • jukec
    Objavljeno 19:50h, 10 januara Odgovori

    tekst je pokidao, koliko je dobar!

    • Ljiljana
      Objavljeno 01:29h, 18 januara Odgovori

      Hvala najlepse.

  • Ljiljana
    Objavljeno 01:28h, 18 januara Odgovori

    Hvala na komentarima, mada su neki proizasli, ocigledno, iz povredjene sujete. Tekst je dva puta lektorisan (dva razlicita lektora). A duzina je logicna kada se uzme u obzir da je pisana za konkurs za najkracu pricu, a ne „koliko stranica mozete da izvucete iz ovog dogadjaja“. Na istom konkursu je prica uvrstena medju najbolje. Ja sam ponosna na svoja tri uspesno zavrsena fakulteta (te ne znam na koju profesiju ciljate) i svoje radove i misli ne moram da krijem iza pseudonima i laznih nadimaka cak i kada kritikujem. A kada to i cinim, navedem ono sto smatram da je netacno napisano (ili prevedeno, jer se prevoda hvata svaka osoba koja misli da je osnovnoskolsko znanje dovoljno). U svakom slucaju me zanima kako ste tako precizno uvideli greske dva lektora, a greske u svojim komentarima ne primetite? Ko primecuje omaske u poslu lektora je zaista pravi postovalac jezika, te ga, dosledno tome, svuda pravilno primenjuje. Ili niste dosledni sebi ili ste, onako, iz neke enciklopedije nabacali nekoliko strucnih termina. Hvala jos jednom na komentarima. Oni vise govore o njihovim autorima nego o autoru teksta ili lektorima istog. Smatram da moja priznjanja i dela vrede vise od necije puke zelje da poljulja moje samopouzdanje.

    • Marat
      Objavljeno 12:21h, 24 januara Odgovori

      Postovana Ljiljana,

      ne krijem se ja iza ovog imena, jer je ovo zapravo ime pod kojim objavljujem. Dobro, ovo je zapravo samo deo istog. Sto se tice mojih gresaka u komentaru one su puke tehnicke prirode jer me je nervirala vremenska ogranicenost za komentarisanje na ovom sajtu i onda sam kucao brze, bez provere kako sam to otkucao.

      Ja cu i dalje da stojim iza svake moje napisane reci sto se kritike tice. U ovom slucaju, problem su Vase visine u kojima se nalazite. Poenta je, ako vec zelite da budete pisac da budete na zemlji i da budete svesni svojih kvaliteta, kao i nedostataka. Neko ko je zavrsio tri fakulteta, kako kazete, ne znaci da ste daleko bolji od drugih, ili vise povlasceni, bili ste samo vredniji. Svako sledece uzdizanje i gledanje drugih ljudi sa visina govori o tome kakva ste Vi osoba.

      Elem, moje kritike (iako su poprilicno ostre) su uvek u najboljim namerama izrecene. Pravi pisci ce da ih razumeju, prihvate i shvate gde grese i isprave svoje greske uz reci zahvalnosti, dok sa druge strane sarlatani i kvazi pisci ce da se priklone buntu. Dobro razmislite koju od te dve strane zelite da izaberete. Ja Vam licno savetujem ovu prvu.

      A da jesam neko ko kompetentan da ovde ista kaze je prosek svih mojih objavljenih knjiga na Goodreads sajtu koji u ovom trenutku iznosi 4,83. Ja se nisam bunio kada su mi davali kritike, vec sam ih prihvatao i unapredjivao sebe kao umetnika. Da li cete i Vi? Videcemo, ali se ja nadam da hocete.

      • Ljiljana
        Objavljeno 14:27h, 24 januara Odgovori

        Sto se tice gresaka, drzim se stava da osobu koja postuje i poznaje pravila jezika ne sputava nista. Dobar izgovor para vredi.

        Kritika je uvek tu da pokaze razlicite stavove citalaca. Ja sam svesna sebe kao pisca i kao nekoga ko zeli time da se bavi, ne sebe kao afirmisanog autora.

        Ako Vas tesi uspeh na tom sajtu i smatrate da Vam to daje snazan kredibilitet, neka Vam. Ja licno ne bih time bila zadovoljna. Imamo prepuno pisaca NN struke koji uzivaju u lovorikama istih takvih i oni su upravo danasnja elita.

        Ja Vas najlepse pozdravljam i zelim Vam jos bolji prosek na pomenutom sajtu. Ukoliko Vam se ne svidja nacin mog pisanja, ne morate da citate. Svako ima izbor da cita ono sto mu se svidja i sto smatra kvalitetnim.

  • Potomak
    Objavljeno 08:35h, 18 januara Odgovori

    Sjajna prica, nemam zamerke. Lepo je kada neko stvara, kada ulaze trud i oblikuje nasu stvarnost na najneverovatnije nacine. Nazalost, uvek ima osoba koje sede u prikrajku i cekaju da strelicama otrovanim sopstvenom oholoscu zatruju dusu coveka.
    Da li je prica nekome dobra, lepa, smilena ili nije, stvar je ukusa, ali ne bi bilo pravo komentarisati licne osobine autora.
    Kada budemo u prilici da procitamo neku pricu, „strane i strane“ za primer napisanog teksta nekog od malicioznih zajedljivaca, bicemo u prilici da shvatimo kakvi „strucnjaci“ su pozvani da daju svoje „strucne“ komentare. Ups, da li je ovo predugacka recenica da biste shvatili?!

Ostavi komentar